Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Which kanji reading to use on-yomi or kun-yomi

Q: Hi, Richard!  I love your site and videos! Would you mind telling me how to learn to pronounce the kanji? Even if I know what they mean, I’m still in trouble if I can’t pronounce them! My problem is that there seems to be so many different ways of doing that. I’ve heard of the kun-yomi and on-yomi readings, and I have a few resources to help me learn, but I still find them confusing. For example, I have heard that you pronounce the kanji for “fire” 火 as, “ka,” according to one of my sources. (The excellent Mangajin magazines.) However, the Kanji de Manga book I have lists, “hi,” “bi,” and “ka” as being possible pronunciations. Huh?! How do I know which one to use? I’d appreciate any advice you could give. I would love to be able to read Japanese, especially because I’m sure it would help me learn to speak it better, but I don’t think I’m going to get too far if I can’t figure out the kanji!  Thanks for your help!  –Emily

A:  Let’s take an English word, let’s say, “read”.   Now, how did you read that word?  Would you have read it any differently this time?  So to re-ask your question, how do you know which one to use in English?

Be genki,

Richard

What Japanese symbol is “m” + do we need the extra “u”

Q:  You know words like ‘kampai’ and ‘tempura’ in Japanese? How would you write them in the Japanese alphabet? Would you put an ‘n’ character where the ‘m’ is? I’ve been wondering for a while now.

Also, do you always have to put and ‘u’ after words like Arigato, and does it matter if you put a ‘u’ or not in the word Sayo’u'nara? The way it says in some Japanese learning books I have, there is no ‘u’ in and after those words. Does it matter when your writing a letter to a friend?

Thanks,
-Ashurii

A:  Good questions!  Yes you’re totally right with putting the ん n” symbol for the single “m” sound,  kampai is かんぱい (or 乾杯)  and tempura is てんぷら 。

With the “u” you definitely need to keep it in when you speak.  Miss it off and the whole meaning is changed.  This is one of the main reasons new learners think they are saying something correctly but the Japanese listener has no idea – it’s usually a missed off “u” or “o” or something.   In written Japanese you also definitely have to include it for the same reason.

But in some types of romaji they don’t include it,  this is yet another reason why you never really see romaji outside of product names or Japanese textbooks!

Where to buy a kimono?

Q: Hey Richard!!
I was just wondering – and this is a pretty wierd question – where would you be able to buy a kimono? I have been interested in buying one but don’t know where to get one from. I just thought maybe you would know a website or something. Thanks!! – Kiarra

P.S. Your site is great, it has helped me so much!!

A: Glad you like the site!  The best place to buy kimono always seems to be ebay, they have quite a few in there.  Or if you are in Japan then the Duty Free stores in Akihabara often have cheaper ones (real kimono can cost as much as a new car!).  Or the very best place to find kimono is in flea markets in Japan – you can pick up some real bargains!

How to say “Kiss me now” in Japanese

Q: How do you say “Kiss Me Now?” -  Ashley

A: What a good phrase for valentines!  The best phrase to use is probably just キスして! ki su shi te,  which just means “kiss me!”.   That would certainly get your message across without needing the “now”!

Fitness Japanese

Q: Love your website Richard and your teaching techniques. Thank you for making it so affordable!
My question is this: I work for a fitness gym specifically for women (there’s one somewhere in Japan). Yesterday one of my co-workers signed up two Japanese women who don’t speak very little English. Because of the Toyota Plant in our area, we have a large population of Japanese people. Anyway, I want to help them get the best exercise experience they can get. What would be some useful phrases I could use to help them with this? Also, are fitness gyms popular in Japan like they are here in the U.S.? – Amy

A: Hi Amy, glad you like the site!

Fitness gyms are quite popular in Japan, but nowhere near as in the US or Korea.  Everyone still seems to be really in shape though, even after all the gorgeous cakes we have here!

For the language then I’d say just learn a few greetings and things.  Many of the fitness terms used in Japan are in katakana, i.e. English words spoken with a Japanese accent.

Having said that you might want to have a look at my Classroom Japanese page.  It’s designed for English or Japanese teachers, but many of the words can be used by all teachers – or even students!

Hiragana, Katakana and Kanji. But when do you use which type of symbol?

Q: Hi richard, Genki Japan helped me a lot with learning japanese! Thanks!  But here’s my question:
I learned that Japan has 3 types of symbols.  Hiragana, Katakana and Kanji.   But when do you use which type of symbol? -  Tinke

A: Hi Tinke, thank you for the nice words!  Here’s the general rule of thumb:

Use kanji whenever you can.

Use hiragana if you don’t know the kanji or if there isn’t one.

Use katakana for words that come from countries other than Japan or China.

That’s  basically it!  In practice though the best thing is just to read lots of Japanese and you’ll naturally learn when to use which ones in just the same why you naturally know when to use “i” or “I” or “twelve” or “12″!

Be genki,

Richard

Can Japanese people read romaji?

Q: Can the japanese read romaji? – Nadia

A: Good question!  The answer is yes.  And no.  Yes because everyone has learnt it at school.  But no because quite a few people have forgotten it (or learnt one of the systems that aren’t popular outside Japan) and mainly because it’s just a real pain and really slow to read Japanese in romaji!

With kanji you can just look at a word and instantly know the meaning, but with romaji you have to sound it out then hopefully guess at the correct meaning.   So although you find street signs and company names in romaji, you hardly ever see any real Japanese written in Romaji!

Getting a handle on small kana

Q: Richard:

Could you do me a big favor and give me a handle on the usage of small kana?

For example:

Katakana:

ミュージック・ゲーム

Mi yu zi tsu ku * ge-mu

which I read as Music and Games (this is from Amazon.jp by the way.  I was looking at your camera on Amazon.com and someone mentioned it’s a lot cheaper at Amazon.jp but all the menus are in Japanese).

Anyway, there are a couple of small kana here.  One is the yu.  I get the MiYu for the “Mu” in Music.

I see this all the time.  Mostly, I figure I can ignore the small katakana and still figure out the word anyway, but sometimes it’s used and sometimes it’s not used like how the Mi Yu in “Music” but the tsu is ignored.

However, I can’t figure out why the tsu is in there and I can’t find any online references that clear this up!

Any help?  Thanks!

A:  Hi Daniel.

The small tsu ッ is an exception if that it doesn’t make a sound, it just means “take a small break”  so with ミュージック you just put a small tiny pause between the ジ and the ク Again it’s one of those things you pick up naturally with lots of listening practice.

The other small kana are pronounced much the same as the bigger ones, but are blending with the previous sound.  So ミュ isn’t pronounced “mu” and then “yu”,  you blend them together to make myu.  Pretty easy really!

A Japanese Garden

I’ve just got a new camera ( a Panasonic GH1) so found this Japanese garden to video for you!

How to get a job in aesthetics in Japan

Q: Firstly, I just want to state how helpful your site has been to me! I find learning Japanese on my own isn’t as hard as i initially thought it would be, because you’re site is so helpful!

I really want to move to Japan, because i love their culture. It inspires me. I’m soon to graduate from high school, and I am thinking of pursuing a career in the aesthetics field, such as a make-up artist, massage therapist, hair stylist, etc. If i went there on my own degree with this credentials, how hard would it be for me to find a job? Thanks for your time! -  Larissa

A: Hi Larissa,  unless you spoke really good Japanese or were super talented, I think it would probably be a bit tough to find a job in a normal company in Japan.  You know what I’d do,  you know those girls on youtube who get famous doing make up on camera?  Well, I’d do your own videos with your own original make up designs, but… present them in Japanese!  Then if you got popular I bet you’d have the TV inviting you over and  you never know where that would lead!

Be genki,

Richard